Почему бы и нет, если ты именно этого хочешь.
Why not, if you like it? if that's what you want.
Ребятам они нравятся, так почему бы и нет?
Folks should like 'em, too, and why not?
Я не вижу, почему бы и нет, старик.
Well, i don't see why not, old man.
А почему бы и нет, если они меня подталкивают вверх?
Why not, as they're kicking me upstairs?
Ну если ты так смотришь на это... а почему бы и нет?
If you see it that way, why not?
К" как "киллер" "и" как "почему бы и нет?
'k' as in killer and 'y' as in "why not?"...
А почему бы и нет, если пространство здесь схлопнулось?
Why not, if space is curved back on itself here?
Работы немного, вот мы и решили, почему бы и нет.
Practically nothing, so, we figured why not.
Так что мы еще раз возвращаемся к "а почему бы и нет?"
So once again we return to, "why not? "
Старик любит нас, почему бы и нет?
The old men loved us, and why not?
Почему бы и нет, уже столько времени прошло.
Why not, it's been a long time.
Если он сам хочет поехать туда... а почему бы и нет?
If it were somewhere he wanted to go, why not?
Но раз ты не против, я решил, почему бы и нет.
But after you said it's okay, i figured, "why not?"
Почему бы и нет, но ему следует носить это.
I don't see why not, but he should wear one of these.
Почему бы и нет, я заплатил за всех по разу.
Why not, i paid a round for everyone.
И я подумал "а почему бы и нет?"
Will: but then i thought, "why not?"
Ты - человек " почему бы и нет", а не "зачем" .
You're a "why not" guy, not a "why" guy.
Люди " почему бы и нет" похожи на орлов.
The "why not" guys are like eagles.
Их мало, они гордые, которые говорят " почему бы и нет" .
The few, the proud, the "why not. "
Я думаю, что вы все получили копию, итак, почему бы и нет?
I think you all got a copy, so why not?
Черт побери, я да. почему бы и нет?
Fucking a yeah, i do... why not?
Иерархия трансакции - почему бы и нет?
Transaction hierarchy, why not?
Это же твой корпус, так почему бы и нет?
It's your building, so why not?
Да, почему бы и нет. хочу прожить долгую жизнь.
Yes, why not, i'm into long life.
Ну, раз они твои друзья, то почему бы и нет?
Well, since they are your friends, why not?
Почему бы и нет, ты обращаешься со мной, как с ребенком.
Why not? you're treating me like one.
Ну, я свободен сегодня, так почему бы и нет?
Well, i'm off today, so why not?
Наверное, кажется, сейчас не время, но почему бы и нет?
Probably seems the wrong time to do that, but why not?
Поэтому я подумала, а почему бы и нет?
Mmm-hmm. so i thought, "why not?"
Это как-то странно, но...почему бы и нет?
It seems a bit odd, but...why not?
Раз уж это свидание, почему бы и нет?
Well, i figured it's a date, why not do right?
Да, но, в смысле, почему бы и нет?
Yeah, but i mean, why not, right?
И ты думаешь: "почему бы и нет?"
And you need one, so you figure, why not?
Но потом решила: нет, это даже клёво, почему бы и нет?
But then i thought, no, it's kind of cool--why not?
Конечно, почему бы и нет, залезь туда хоть по локоть.
Sure. why not? get your elbow all up in that piece.
Не торопись, приятель. почему бы и нет?
Take your time, chum, why not(?
И, поскольку я никогда не был в италии, то почему бы и нет?
And besides, i've never been to italy, so why not?
Да, конечно, я холост. почему бы и нет?
Yeah, sure, i'm a single guy-- why not?
Все хорошее, что ты сделал, ты знаешь, почему бы и нет...
All the good things you did, you know, why not...
Ну, я не думал об этом, но почему бы и нет?
Well, i didn't think about it like that, but why not?
Он смотрит на кладовую и говорит себе: "а почему бы и нет?"
He looks at a pantry and says, "why not?"
И у меня есть деньги, так что почему бы и нет?
(exhales) - and i have the money, so why not?
Если я уже отправляюсь в ад, то почему бы и нет?
If i'm already going to hell, why not?
Что ж, не вижу причин отказываться. почему бы и нет.
Well, i see no reason why... why not.
Я не вижу причины, почему бы и нет.
I cannot think of a reason why not to.
Чтобы продвигать интересы рима, почему бы и нет?
To further the interests of rome, why not?
Когда он мне предложил образец, я подумала почему бы и нет?
When he offered me a sample, i thought, why not ?
Ну, я уже изрядно подвыпившая, но почему бы и нет?
Well, pretty tipsy already, but why not?
Так что я подумала, почему бы и нет?
I figured, you know, why not? - oh. oh...